Les erreurs fréquentes des étudiants en langue russe
Webinaire 1 : Comment le prononcer ?
Dimanche le 2 décembre à 16:00 (heure europèene)
Les erreurs typiques de prononciation des francophones
10 ans
Expérience d'enseignement de Russe en ligne
12 pays
100 heures
Des élèves issus de trois continents
De cours individuels et en groupe dans l'école chaque mois
Une série des formations en ligne GRATUITES
Si vous en avez assez de faire des erreurs, rejoignez la formation sur-le-champ !
Les erreurs fréquentes des étudiants en langue russe
L'horaire du marathon
11 juillet : « Comment le prononcer ? » - les erreurs typiques de prononciation des francophones
13 juillet : « Quand les dictionnaires et les traducteurs n'aident pas » - erreurs lexicales typiques
15 juillet : ¢
10 ans
Expérience d'enseignement de Russe en ligne
12 pays
100 heures
Des élèves issus de trois continents
De cours individuels et en groupe dans l'école chaque mois
Un marathon en ligne GRATUIT
Si vous en avez assez de faire des erreurs, rejoignez le marathon sur-le-champ !
Quels résultats obtiendrez-vous ?
Vous comprendrez d'où viennent les erreurs fréquentes, comment les éviter et ne pas les répéter.
Vous apprendrez à faire attention à ces aspects de la phonétique, du lexique et de la grammaire russes qui donnent souvent lieu à des erreurs.
Vous assimilerez la prononciation correcte des mots russes pour lesquels presque tout le monde rencontre des problèmes.
Vous percevrez les différences fondamentales entre la prononciation russe et française. Vous améliorerez la prononciation des sons et des mots, particulièrement difficiles pour les francophones.
Et, évidemment, vous aurez les réponses à vos questions.
Les apprenants de la langue russe ont souvent des questions auxquelles il est difficile de répondre. Nous tenterons de les analyser et de comprendre comment elles peuvent vous aider à ne pas faire de fautes en russe.
Quels résultats obtiendrez-vous ?
Vous comprendrez d'où viennent les erreurs fréquentes, comment les éviter et ne pas les répéter.
Vous apprendrez à faire attention à ces aspects de la phonétique, du lexique et de la grammaire russes qui donnent souvent lieu à des erreurs.
Vous assimilerez la prononciation correcte des mots russes pour lesquels presque tout le monde rencontre des problèmes.
Vous percevrez les différences fondamentales entre la prononciation russe et française. Vous améliorerez la prononciation des sons et des mots, particulièrement difficiles pour les francophones.
Vous saurez quoi faire, même si les traducteurs automatiques ne traduisent pas correctement.
Vous recevrez des schémas simples d'utilisation de mots russes qui n'existent pas en français ou qui ont plusieurs variantes de traduction. Vous verrez quelles nuances lexicales suscitent des erreurs même dans des phrases très simples, et apprendrez comment les éviter.
Quels résultats obtiendrez-vous ?
Vous comprendrez d'où viennent les erreurs fréquentes, comment les éviter et ne pas les répéter.
Vous apprendrez à faire attention à ces aspects de la phonétique, du lexique et de la grammaire russes qui donnent souvent lieu à des erreurs.
Vous assimilerez la prononciation correcte des mots russes pour lesquels presque tout le monde rencontre des problèmes.
Vous percevrez les différences fondamentales entre la prononciation russe et française. Vous améliorerez la prononciation des sons et des mots, particulièrement difficiles pour les francophones.
Vous saurez quoi faire, même si les traducteurs automatiques ne traduisent pas correctement.
Vous recevrez des schémas simples d'utilisation de mots russes qui n'existent pas en français ou qui ont plusieurs variantes de traduction. Vous verrez quelles nuances lexicales suscitent des erreurs même dans des phrases très simples, et apprendrez comment les éviter.
Vous travaillerez des phrases dans lesquelles même les experts de la grammaire font des fautes.
Les erreurs grammaticales sont inévitables, mais vous saurez voir la logique de la grammaire russe et sa spécificité avec la grammaire française, afin de ne pas deviner mais d'appliquer les règles de la grammaire de manière correcte. Vous verrez les exemples de phrase qui suscitent la plupart des fautes, et vous vous entraînerez à les utiliser dans votre discours.
Vous saurez utiliser correctement les « mots-fourchettes »
Les « fourchettes » - c'est quand un mot français correspond à deux ou plusieurs mots en russe, et inversément. Nous regarderons les « fourchettes » les plus répandues et vous ne ferez plus d'erreurs avec elles.
Et, évidemment, vous aurez les réponses à vos questions.
. Les apprenants de la langue russe ont souvent des questions auxquelles il est difficile de répondre. Nous tenterons de les analyser et de comprendre comment elles peuvent vous aider à ne pas faire de fautes en russe.
Contenu de la fromation
Juillet, 11 – 15
Mercredi
11 juillet 19h00 – 20h30
(heure européenne)
Mercredi
11 juillet 19h00 – 20h30
(heure européenne)
Comment le prononcer ?
Les erreurs typiques de prononciation des francophones
  • Pourquoi existent-ils des erreurs que presque tout le monde fait ?
  • Quelle est la cause des erreurs de prononciation ?
  • La particularité des consonnes russes et leur différence avec les consonnes françaises.
  • Les consonnes molles et dures, sourdes et sonores. Pourquoi faut-il savoir cela pour parler correctement.
  • La particularité des sons des voyelles en russe.
  • La façon dont vous ne devez jamais prononcer les sons : « я, е, ю ».
  • Les erreurs d'intonation. Pourquoi est-ce important en russe ?
Vendredi
13 juillet
19h00 – 20h00
(heure européenne)

Vendredi
13 juillet
19h00 – 20h00
(heure européenne)

Quand les dictionnaires et les traducteurs n'aident pas
Erreurs lexicales typiques
  • À quoi faut-il prêter attention lors de la traduction des mots pour ne pas faire d'erreurs ?
  • Que faire quand on ne peut pas traduire mot à mot ?
  • Pourquoi un mot français a plusieurs traductions en russe ?
  • Les erreurs typiques dans l'utilisation des verbes.
  • Les cas où les substantifs russes sont utilisés de façon complètement différente de leurs analogues français.
  • Les difficultés, sources d'erreurs, avec l'utilisation des adjectifs et des adverbes.
Dimanche
15 juillet
19h30 – 21h00
(heure européenne)
Dimanche
15 juillet
19h30 – 21h00
(heure européenne)
Ce n'est pas du tout du russe !
Erreurs grammaticales fréquentes
  • Où les étudiants font-ils souvent des erreurs, même s'ils connaissent bien les règles ?
  • Les constructions grammaticales qui existent en russe, mais pas dans les autres langues.
  • Comment traduire les phrases françaises, alors qu'en russe on emploie rarement les verbes « être » et « avoir » ?
  • Comment comprendre la logique d'utilisation des nombres en russe et ne pas faire d'erreurs ?
  • Les constructions françaises inexistantes en russe. Comment les traduire en russe ?
  • Qu'est-ce qu'on oublie généralement quand on veut ajouter « много » dans une phrase russe ?
  • Quand la phrase en russe est plus simple qu'en français, et qu'il ne faut pas la compliquer pour ne pas faire d'erreurs.
Pourquoi existent-ils des erreurs que presque tout le monde fait ?
  • Quelle est la cause des erreurs de prononciation ?
  • La particularité des consonnes russes et leur différence avec les consonnes françaises.
Comment se déroule le marathon en ligne ?
1
L'enregistrement au marathon est gratuit
Vous réservez une place au marathon en complétant le formulaire d'enregistrement.
2
Vous recevez un lien d'accès
Par email, vous recevez l'accès au site de l'école où se dérouleront les 3 webinaires du marathon.
3
Connectez-vous à chacun des 3 webinaires
10 minutes avant le début, vous vous connectez au webinaire, après avoir ouvert le lien reçu dans le navigateur Internet.
4
Vous participez au webinaire
Écoutez les explications du professeur, analysez avec lui les exemples, faites quelques exercices, posez vos questions dans le tchat.
5
Après le marathon
Vous avez la possibilité de voir l'enregistrement du marathon, si vous avez raté un ou plusieurs webinaires. Vous recevez un accès à son enregistrement, et aussi à quelques exercices pour renforcer ce que vous avez appris au webinaire si vous choisissez les variantes de participation "Matériels" ou "Pratique".
6
Feedback
Vous communiquez avec les participants du webinaire dans le tchat, vous posez les questions restantes au professeur, vous recevez tout le matériel du webinaire sous forme de textes et de présentations.
Variantes de participation dans le marathon
Cadeau
  • Participation directe aux 3 webinaires
  • Le guide pratique « Comment apprendre le russe, si vous n'êtes pas en Russie »
  • La possibilité de poser vos questions dans le tchat du webinaire
  • X L'enregistrement des 3 webinaires du marathon
  • X Les matériels des 3 webinaires – présentations, schémas, exemples de phrases
  • X Exercices après chaque webinaire pour renforcer la matière
  • X Vérification des exercices par le professeur et réponses à vos questions après le marathon.
$400
Gratuit
S’inscrire
Matériels
  • Participation directe aux 3 webinaires
  • Le guide pratique « Comment apprendre le russe, si vous n'êtes pas en Russie »
  • La possibilité de poser vos questions dans le tchat du webinaire
  • L'enregistrement des 3 webinaires du marathon
  • Les matériels des 3 webinaires – présentations, schémas, exemples de phrases
  • X Exercices après chaque webinaire pour renforcer la matière
  • X Vérification des exercices par le professeur et réponses à vos questions après le marathon.
$600
9€
S'inscrire
Animatrice du marathon
Natalia Skachko
Professeure de langue russe « Russe Plus »
Russe d'origine (le russe est sa langue maternelle), parlant couramment le français et l'anglais. Fondatrice et professeure de l'école de langue russe « Russe Plus », auteure des méthodes d'enseignement « Russe Plus », créatrice de matériels uniques d'apprentissage utilisant des films et des chansons russes.

Experte dans l'enseignement de la langue russe aux francophones : elle a vécu et enseigné la langue russe en France, en Belgique et au Canada (Québec). On compte parmi ses étudiants des collaborateurs des Institutions de l'Union européenne et d'autres organisations internationales de Bruxelles.

Experte dans l'enseignement du russe en ligne : elle dispense environ 100 heures de cours en ligne chaque mois, plus de 1200 par an.

Initiatrice d'une communauté d'individus, passionnés par l'étude de la langue et de la culture russe, organisant des activités culturelles, des soirées de cuisine russe et de jeux, des rencontres, etc.
~
Diplômes et certificats
Certificat du programme
« Méthode pratique d'enseignement du russe comme langue étrangère »
Institut National de langue russe A. S. Pouchkine, Moscou. Travail final sur le thème « Utilisation de matériels authentiques dans l'enseignement du russe comme langue étrangère »
Diplôme de professeur de russe comme langue étrangère
Université d'État Lomonossov de Moscou (MGU), Institut de langue et de culture russes
Certificat du programme
« Pratique efficace de formation à distance »
Centre de formation professionnel « Smart Consult »
Témoignages des élèves
Ayant été l'élève de Natalia pendant 3 mois, j'ai particulièrement apprécié le travail accompli avec cette enseignante. J'avais suivi ces cours afin de pouvoir préparer un voyage dans un pays russophone, et je dois dire que la préparation a été très effective, j'ai en effet été à même de me débrouiller de façon certes sommaire, mais efficace lors de mon voyage.
Philippe Bondono
(Français)
Pour tous ceux qui cherchent à améliorer leur connaissance en russe, à progresser tout en s'amusant, à suivre à la fois un apprentissage de la langue et de la culture, alors Natalia est le professeur qu'il vous faut. Toujours souriante et de bonne humeur, Natalia vous guide à travers les dédales des déclinaisons, vous fait gravir les obstacles grammaticaux et vous amène vers des niveaux que vous n'auriez même pas imaginé atteindre et tout cela sans effort.
Chantal Binotto
(Belge)
J'étais sur le point de renoncer à l'apprentissage du Russe lorsque j'ai rencontré Natalia. Apprendre avec elle m'a rappelé que l'apprentissage d'une langue ne consiste pas à mémoriser de nouveaux mots et des règles mais bien de découvrir un tout nouveau monde avec son peuple, sa culture et ses traditions. Natalia insère le Russe dans la vie quotidienne de ses élèves par le biais de films russes, d'émissions télévisées, de musiques, de documentaires et même de cuisine !
Irena de Wardin
(Belge-Brésilienne)
Les cours de Russe avec Natalia sont un vrai plaisir. On apprend vite, bien, et l'on ne voit pas le temps passer ! En quelques mois à peine, j'ai fait de nets progrès, et peux maintenant lire, suivre une conversation basique/normale en Russe, et même commencer à m'exprimer ! Toujours souriante et motivante, je soupçonne Natalia d'avoir un don caché pour transmettre ses connaissances à une personne comme moi, pas nécessairement douée pour les langues.
Melchior Colmant
(Belge)
Rejoignez le marathon sur-le-champ !
Made on
Tilda